كرة عالمية

كلمات نشيد ويلز الوطني: Hen Wlad Fy Nhadau – أرض آبائنا باللغتين الإنجليزية والويلزية – الشمس


هناك عدد قليل جدًا من الأناشيد الوطنية في العالم مفعمة بالفخر والضراوة التي يتمتع بها هين ولاد فاي نادو من ويلز.

الأغنية ، التي تُترجم إلى الإنجليزية باسم “أرض آبائي” ، هي واحدة من أكثر الأغاني شهرة في الرياضة العالمية – ومن المقرر أن يسمعها العالم مرة أخرى في كأس العالم قطر.

  ويلز ترفع نشيدها الوطني بكل فخر3

ويلز ترفع نشيدها الوطني بكل فخر
  كابتن فريق ويلز للرجبي ألون وين جونز وزملاؤه يغنون النشيد الوطني الويلزي3

كابتن فريق ويلز للرجبي ألون وين جونز وزملاؤه يغنون النشيد الوطني الويلزيالائتمان: Times Newspapers Ltd

خلال مباريات الرجبي في استاد الإمارة ومباريات فريق ويلز الوطني لكرة القدم في استاد كارديف سيتي ، أصبح النشيد مرادفًا للموقف الويلزي الذي لا يُقال مطلقًا في المناسبات الرياضية الكبرى.

ما هي كلمات أغنية Hen Wlad Fy Nhadau بالويلزية؟

عادةً ما يتم غناء المقطع الأول والكورس فقط في الأحداث الرياضية ، لكننا قمنا بتضمين المجموعة الكاملة لأنك حريص جدًا على رؤية كل شيء.

الآية 1

Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi،

Gwlad beirdd a chantorion ، enwogion o Friday؛

Ei gwrol ryfelwyr، gwladgarwyr tra mad،

دروس ريد كولاسانت الاتحاد الأوروبي جوايد.

جوقة

جولاد ، جولاد ، بليديول وايف أنا جلاد.

Tra môr yn fur i’r bur hoff bau،

يا إلهي أنا دجاجة برهاو.

  المشجعون يرفعون السقف أثناء عرض مثير3

المشجعون يرفعون السقف أثناء عرض مثيرالائتمان: Times Newspapers Ltd

الآية 2

Hen Gymru fynyddig، paradwys y bardd،

بوب ديفرين ، بوب كلوجوين ، أنا جولوج سيد هارد ؛

Trwy deimlad gwladgarol، mor swynol yw si

Ei nentydd، afonydd، i mi.

الآية 3

Os treisiodd y gelyn fy ngwlad tan ei droed،

ماي هين iaith y Cymru mor fyw ag erioed ،

ني luddiwyd yr awen gan erchyll law Brad،

Na thelyn berseiniol fy ngwlad.

ما هي الكلمات في اللغة الإنجليزية؟

من الواضح أنه مع نشيد النشيد الوطني باللغة الويلزية ، فهذه ليست سوى الترجمة ولن يتم ترديدها خلال الدول الست مثل هذا.

لكن من الجيد معرفة ما تعنيه الكلمات – وهي وطنية بشكل مناسب.

الآية 1

أرض آبائي عزيزة عليّ ،

أرض الشعراء والمغنين وأصحاب القامة ،

محاربوها الشجعان ، وطنيون رائعون ،

سفكوا دمائهم من أجل الحرية.

جوقة

الأرض! الأرض! أنا صادق مع أرضي!

مادام البحر بمثابة جدار لهذه الأرض النقية العزيزة.

قد تدوم اللغة إلى الأبد.

.



اضغط هنا لرؤية المصدر

مقالات ذات صلة

اترك رد

زر الذهاب إلى الأعلى

أنت تستخدم إضافة Adblock

برجاء اغلاق حاجب الاعلانات لمتابعة التصفح